A pesar de las suertes dispares, numerosos intentos de interpretar Los 39 pasos dan testimonio de una historia fascinante.
Published on 20 June 2012
Last updated on 25 February 2026
La producción del West End de The **39 Steps **es un espectáculo que se niega a morir. Hoy en día, rara vez se representa ante audiencias llenas, pero aún despierta suficiente interés para llegar y ya está bien entrada en su sexto año en el West End. La versión teatral está adaptada por Patrick Barlow y está basada en la novela de 1915 de John Buchan, pero en realidad se inclina más hacia la versión cinematográfica de Alfred Hitchcock de 1935, más conocida como la película. Llevando los matices cómicos irónicos de la película al siguiente nivel, emerge como una versión retorcida y farsativa del clásico de Hitchcock. Esto se acentua por el hecho de que solo cuatro actores aparecen en el escenario: uno como el protagonista, Richard Hannay, una como las tres mujeres con las que mantiene relaciones románticas y otras dos interpretando entre 100 y 150 papeles más, desde hombres, mujeres y niños hasta objetos inanimados. Cambian a estos papeles a toda velocidad, muchas veces teniendo que interpretar varios personajes a la vez con un ritmo frenético hecho para hacer reír.
La novela original introdujo al personaje de Richard Hannay, un héroe de acción que tiene una habilidad asombrosa para salir de todo tipo de líos. El éxito del libro llevó a cuatro más en una serie. Probablemente la adaptación más conocida del libro fue el clásico en blanco y negro de Hitchcock de 1935. Protagonizada por Robert Donat y Madeleine Carroll y fue una adaptación más libre del material original que las versiones posteriores. Quedó cuarta en la lista de películas británicas del British Film Institute de 1999 y Total Film la calificó como la vigésima primera mejor película británica de todos los tiempos en 2004. Sin embargo, quizá menos conocidas sean las otras versiones de la historia.
Una versión en color de 1958 utilizó amplias localizaciones exteriores en lugar del tratamiento de estudio de Hitchcock. Protagonizada por Kenneth Elg y Taina Moore, así como por el veterano de Carry On Sid James y la definitiva Miss Marple Joan Hickson en papeles menores. La película fue considerada inferior a la original, incluso el director Ralph Thomas afirmó que no era su película favorita. Tenía contrato con Rank en la que poseía los derechos cinematográficos e incluso habló con Hitchcock sobre la posibilidad de hacer una nueva versión, revelando "...dijo: "Si tienes el descaro para hacerlo, adelante, hijo mío, hazlo. No lo harás tan bien como yo." Y, por supuesto, tenía razón. Su película era una película maravillosa. Creo que la mía fue una desfachatez que no salió adelante, y en general me arrepentí."
Una versión cinematográfica de 1978 dirigida por Don Sharp, también estrenada por Rank Studios, fue algo mejor recibida. Se considera la adaptación más cercana de todas las adaptaciones al material original de Buchan. Protagonizada por Robert Powell como Robert Hannay y el éxito de la película llevó a un spin-off televisivo de dos temporadas una década después, en 1988, titulado Hannay, con Powell retomando su papel. El 1978 la película se mantiene fiel al escenario anterior a la Primera Guerra Mundial del libro y el tono y la sensación general están más en línea con el thriller original, aunque su escena característica, en la que el Hannay de Powell es colgado de las manos de Big Ben, fue un desenlace completamente distinto al escenario de la ciudad costera de Kent en el clímax de la novela.
Una versión cinematográfica de 2008 protagonizada por Rupert-Penry Jones, estrella de Spooks, fue mal recibida. Producido por la BBC, fue el programa más visto del día en su emisión televisiva inicial el 28 de diciembre como parte de la programación navideña, pero tuvo problemas con la crítica que lo comparó desfavorablemente con la versión más conocida de Hitchcock. Antes de emitirse, Penry-Jones expresó las opiniones de la BBC sobre una continuación si el programa era popular . "Les gustaría hacer más si pueden. Yo definitivamente lo haría". Esto no fue así. El programa fue desplazado de su horario previsto para el día 28 y se detectaron numerosas inexactitudes históricas. Sam Wollaston, de The Guardian, pensó: "Todo es muy absurdo... no tiene el ritmo, el ambiente o el ingenio." Damien Love, del Sunday Herald, culpó a Penry-Jones por el "ritmo tibio" de la película, afirmando que él "...no estaba en su mejor momento, y más bien parecido a un sillón bien acolchado sobre ruedas."
La reinterpretación radical de la versión teatral parece traer los mejores elementos de la novela original y de la película de Hitchcock, y al intensificar la comedia y el ritmo frenético, el público sigue disfrutándolo. No parece haber señales de que The **39 Steps **abandone el **Criterion Theatre **en un futuro próximo.
By London Theatre Direct
London Theatre Direct es uno de los principales proveedores de entradas para teatro en el Reino Unido, acercando al público a la magia del escenario.
